Перевод "in pairs" на русский
Произношение in pairs (ин пэоз) :
ɪn pˈeəz
ин пэоз транскрипция – 30 результатов перевода
The yodel singers trio!
- Please hold in pairs and don't leave our group.
- Fräulein Wolf, Fräulein Herbert,
Трио певцов йодля!
- Здесь я вас тоже прошу спускаться парами и становиться в группу.
- Фройляйн Вульф, фройляйн Херберт,
Скопировать
- Agreed!
- Please line in pairs!
Please line in pairs!
- Да!
-Спускайтесь парами.
Спускайтесь парами!
Скопировать
- Please line in pairs!
Please line in pairs!
And stand still near the ship.
-Спускайтесь парами.
Спускайтесь парами!
И становитесь в группу около корабля.
Скопировать
So it is wounded, and therefore twice as dangerous.
Stay in pairs.
If you see it, concentrate your phaser fire at what appears to be its head.
Раз уж оно ранено, то теперь вдвойне опасно.
Оставайтесь в парах.
Если увидите, направляйте выстрел фазера туда, где у него, возможно, голова.
Скопировать
How did it happen?
They worked on flying in pairs.
Suddenly 4 Fokkers out of the blue.
Как это было?
Отрабатывали слётанность в паре.
Вдруг четвёрка фокеров из-за тучи.
Скопировать
Now, there's just one thing.
We don't usually have people coming through here in pairs.
Most of the Resistance travel light, travel alone.
А, вот еще что.
Мы обычно не принимаем людей, которые приходят парами.
Многие их Сопротивления путешествуют налегке и в одиночку.
Скопировать
Hidden just out of site, waiting for us.
I believe God makes hearts in pairs.
Then jumbles them up and scatters them all around the world.
Просто его не видно. Недоступное пониманию, это место ожидает нас.
Я верю в то, что Бог создает сердца парами.
Затем он разделяет их, разбрасывая по свету.
Скопировать
Agreed.
We'll work in pairs.
Now, what I'd like to do is start with their reactor room where we first detected the problem...
Согласен.
Будем работать парами.
Сейчас я бы хотел сперва осмотреть их реакторный отсек, где мы впервые обнаружили проблемы...
Скопировать
We'll be like jackals.
They hunt in pairs.
I like your self-assurance.
Войдём как шакалы.
Они охотятся в парах.
Мне нравится твоя уверенность.
Скопировать
Skip here's agreed to go, so I need four more.
It'll be a speed ascent, in pairs, one canister per team.
People have to share?
Скип согласен идти, так что мне нужны еще четверо.
Это будет быстрое восхождение, парами, по канистре на двоих.
Им придется делиться?
Скопировать
Crewman.
I remember ordering everyone to work in pairs.
Where's your partner?
Рядовой.
Я помню, как приказал всем работать парами.
где ваш партнер?
Скопировать
It appears as if we have two serial killers working in tandem.
No, serial killers rarely work in pairs, and when they do, they kill together, not separately.
Mulder, nothing beyond your leading questions to Teena Simmons substantiates UFO mutilation theory.
Похоже, у нас появились серийные убийцы, ...работающие в тандеме.
Нет, серийные убийцы редко работают в паре, ...а если и так, то убивают вместе, но не по-отдельности.
Малдер, кроме твоих наводящих вопросов Тине Симмонс, ничто не указывает этот случай на НЛО и теорию искажения.
Скопировать
A Cervelat.
I only sell them in pairs.
Good, I take two of them.
Сардельку.
- Они продаются только по две.
- Тогда две.
Скопировать
Remember?
Walks downstairs Alone or in pairs
Everyone knows it's
Помнишь?
Спускается вниз по лестнице один или в паре.
Все знают, что это -...
Скопировать
No, no, no... is that has come to see her friend.
Good will come, in pairs.
- What two?
Нет, нет, нет - она же... просто пришла посмотреть на свою подругу.
Хорошо, давайте, теперь образуем пары.
- По двое?
Скопировать
Just don't be nervous, I beg you, and no scenes!
- All the ducks go in pairs...
- Now she'll gad about all night.
Но не нервничай, пожалуйста, и не психуй!
Утки все парами...
Теперь будет всю ночь колобродить.
Скопировать
I wouldn't know where to sit.
Almost everybody is in pairs.
Even in circles, they are always 2,4,6,8 always double;
Я не знаю где сесть.
Почти все идут парами.
Даже в компаниях всегда два, четыре, шесть...
Скопировать
- There were two crabs.
They work in pairs.
I went to Annapolis, for Christ's sake.
- Их было двое.
Они работали в паре.
Я был в Аннаполисе, уж там-то я крабов повидал.
Скопировать
Teachers are sent here as a punishment.
In this part police used to patrol only on horses and always in pairs.
I chose to come to this appalling school because I used to volunteer for the front line.
Учителей шлют сюда в наказание.
Этот район полиция патрулирует только на лошадях и только парами.
Я выбрал эту ужасную школу потому что пошёл добровольцем на фронт.
Скопировать
Isn't it lovely to be loved, you don't keep this pleasure for yourself.
It's more fun to play in pairs.
Why not three?
А нравиться - вовсе не неприятно. Нельзя это удовольствие оставлять только для себя одной.
- Забавнее играть вдвоём.
- А почему бы не втроём?
Скопировать
Lathyrus pratensis
The leaves, in pairs and kinda lance-like
What might an animal like that be thinking of?
Латурус пратенсис.
Листья парами и как бы копьевидные.
Что может думать животное вроде этого?
Скопировать
A heart attack.
Good news come in pairs.
I lost the election.
Инсульт.
Беда не приходит одна.
Я проиграл выборы.
Скопировать
There'll be two more in a few seconds.
They always travel in pairs.
Dr. Casey.
Сейчас будет еще два.
Они всегда ходят парами.
Д-р Кейси.
Скопировать
No.
They travel in pairs, like policemen.
Well, what are we going to do with it, buy it a truncheon?
Нет.
Они путешествуют парами, как полицейские.
И что мы с ним сделаем - купим полицейский жезл? Нет.
Скопировать
- Two!
They're wearing them in pairs!
- Two.
Я привезу тебе один.
Два, Николай! Их носят парами!
Два.
Скопировать
Slaves... you have arrived at the gladiatorial school of Lentulus Batiatus.
Here you will be trained by experts to fight in pairs to the death.
Obviously, you won't be required to fight to the death here.
Рабы! Вас привезли в гладиаторскую школу Лентула Батиата.
Здесь вас обучат искусству смертельного поединка.
Понятно, что здесь вам не придётся убивать друг друга.
Скопировать
There's always a twist, sweetie.
They always work in pairs.
There's an angle to this Dixie problem.
Всегда есть трюк, милая.
Они всегда работают в паре.
Есть иной аспект проблемы с Дикси.
Скопировать
I won't!
Edie, you'd better go home in pairs.
Two's in two, you know.
Ну и пусть.
Расходиться лучше парами.
Двое - уже сила.
Скопировать
But getting away is my business.
It's my business to know those police cars travel in pairs.
We're gonna hole up for a while.
Но убегать моя работа.
Моя работа знать, что они всегда ездят парами.
Нужно спрятаться на время.
Скопировать
There is a legend he can drink two bottles of whisky without getting drunk.
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in
He is a great patriot!
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть.
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
Он большой патриот!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in pairs (ин пэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in pairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин пэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
